Aristophanis Byzantii Fragmenta

Aristophanis Byzantii Fragmenta

William J. Slater

Language: English

Pages: 285

ISBN: 311006555X

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


From the introduction:
"It is time," wrote Wilamowitz in 1907, "that Nauck's edition of Aristophanes
of Byzantium was redone," and many times in the course of the
last few years I have had cause to wonder at the wisdom and discretion
of those scholars who turned a deaf ear to his injunction. Not least, it is
a humiliating experience to attempt to follow after the young Nauck, whose
erudition and precision should have made it impossible for anyone to
improve on his edition of 1848. In many ways this edition is not what I,
let alone Wilamowitz, would have wished. The excellence of Erbse's edition
of the Homeric scholia have made me reduce the Homeric section to little
more than an index locorum with summary, though I have tried to make
it useful by including all possible cross references to the lexical works
of Aristophanes. Throughout the commentary is brief, and cognoscenti will
readily improve on it; but the literature on a gloss such as proxenos would
by itself now fill a volume, and a discussion of the evidence for deer
species in early Greece far exceeds the competence of this writer. Nonetheless
I have commented on those glosses where it seemed to me that
Aristophanes was dealing with a philological problem known to his contemporaries;
and to this end I have taken some care to assemble relevant
testimonia, since I believe that without such help ancient glosses can
mislead rather than inform.
The glosses and testimonia are given in Latin, grown rusty through years
of teaching classical civilization, but the commentary is in English, for the
simple reason that I find myself unable to talk about some things like
fallow-deer with sufficient clarity in Latin. Again though I have made an
honest effort to obtain all pertinent books, the reader should know that I
have not had access readily to a major library, so that I found it impossible
to check all my citations of the D scholia to Homer, which when a new
edition is available must one day be compared with Aristophanes.

The Aesthetics of the Greek Banquet: Images of Wine and Ritual

The Hemlock Cup: Socrates, Athens and the Search for the Good Life

Ancient Greece: An Illustrated History

Antiquity: Greeks and Romans in Context

The Seer in Ancient Greece

Die Milesier, Band 1: Thales (Traditio Praesocratica, Band 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

offspring of mares and male donkeys. Ar. Byz. would know from Ar. Ran. 290 (cf. Harp.) that όρεύς was both male and female, as Aristotle says. 141 (IV p. 108 Ν.) Ι'ννος Μ: ί'ννοι δε οί εκ των εναντίων εξ ίππου πατρός και όνου μητρός. Eust. 1625,38 in ι 220: (gl. 117, seq.) επί δε τούτοις σποράδην παραδίδωσιν ότι τε το εξ Ί'ππου πατρός και όνου μητρός γεννηθέν γίννος έκαλεϊτο άγεννής ων το μέγεθος (άγεννής . . . μέγεθος secl. Ν.). Hsch. ι 686 ίννός: . . . Αριστοφάνης δε (sc. φησι) τους ίννούς

άνένδεκτόν εστίν ενταύθα δηλώσαι, δτι ό γραμματικός Αριστοφάνης γράψας ως είσί προσφωνήσεις διάφοροι παιγνιωδέστεραί τίνες και υποκοριστικοί, επάγει· οίον άππα, πάππα, μάμμα, μάμμη, μαμμαία (-ία coni. Ν.) τέττα, άττα. ούτω δε, φησί, και πατέρας μεν διαρρήδην τους πρεσβυτέρους καλοΰσι, καν ώσιν αλλότριοι, μητέρας δε τάς πρεσβυτέρας την ήλικίαν είκάζοντες, τάς δ' έτι πρεσβυτέρας μαίας και τήθας. ούτω και τάς ταϊς ώδινούσαις παρεστώσας προς θεραπείαν μαίας καλοϋσιν, ει και νεώτεραι ειεν και μη

fttvicv^gf φησιν (Stephanus: φύσιν codd.) ούτως Αριστοφάνης ό γραμματικός. Hsch.: φορίνη. ή παρ' ένίοις ·}"πυρίνη·{·. Harp. 182,13 (= Su.), cf. 153,11 (Αντιφών Αληθείας β' [fr. 33 D.-K.] δτι και έπ' άνθρωπου δέρματος έλέγετο ή φορίνη και Αριστομένης εν Γόησι [= fr. 10 Κ.] δήλον ποιεί); Galen. Gloss. 153,8 (δέρμα); Poll. 6,55; EM 798,34 (Harp.); cf. Euphorionis fr. 149 P., Herond. 4,16; Phryn. praep. soph. 122,18 de Bo.; Alpers ad Theognost. Orth. 81,19. The reference in Erotian is to De victu

solves nothing, especially since Hsch. will be dependent on Pamphilus and Pamphilus on Erotian. Cohn 288 attributed this gloss, like the others from Erotian, to the Άττικαι λέξεις. 345 (XC p. 228 Ν.) χ ε δ ρ ο π ό ς Erot. 93,15 Ν.: χεδροπά. τα όσπρια οΰτω καλοϋσιν οί αττικοί, (ενιοι δε δια του κ γράφουσι κεδροπά.) Αριστοφάνης ό γραμματικός δια 118 Aristophanis Byzantii Fragmenta του χ γράφων φησίν χεδροπά τα παρ' άλλοις όσπρια, (εϊρηται γαρ παρά το τη χειρι αυτά δρέπεσθαι, ως και Νίκανδρος

Attamen άναγραφάς eum scripsisse, quarum tituli nunc deperditi sunt, verisimile videtur. Pro certo non habemus Aristophanem υπομνήματα composuisse, nam Erot. 73,13 N. (s.v. πικερίω) fort, corrupta, Hierocles in Hippiatr. 4,1,13 falsa tradunt. Verumtamen multa, quae hie collocavi, credo e commentariis petita esse; num a discipulis propagata, ut dixit Nauck, haud multum refert. Utrum commentarii vero ab eo ipso compositi an a discipulis vel a scriba ex ore magistri descripti sint, frustra

Download sample

Download